Archive for the ‘#writingcomm’ Tag

I’m Not Mocking You   5 comments

Can you speak in an accent that isn’t your own? Can any of your characters do this? How do you indicate that in your stories?


1. Link your blog to this hop.

2. Notify your following that you are participating in this blog hop.

3. Promise to visit/leave a comment on all participants’ blogs.

4. Tweet/or share each person’s blog post. Use #OpenBook when tweeting.

5. Put a banner on your blog that you are participating.

<!– start InLinkz code –>

<div class=”inlinkz-widget” data-uuid=”f61bc2cc97c74c208a1cb3bcde69d6ac” style=”width:100%;margin:30px 0;background-color:#eceff1;border-radius:7px;text-align:center;font-size:16px;font-family:’Helvetica Neue’,Helvetica,Arial,sans-serif”>

<div style=”padding:8px;”><p style=”margin-bottom:15px;”>You are invited to the <strong>Inlinkz</strong> link party!</p>

<a href=”” target=”_blank” rel=”nofollow” style=”padding:5px 20px;background:#209cee;text-decoration:none;color:#efefef;border-radius:4px;”>Click here to enter</a></div></div>

<span style=”display: none;”>http://a%20href=</span>

<!– end InLinkz code –>

[fresh_inlinkz_code id=”f61bc2cc97c74c208a1cb3bcde69d6ac”]

No Natural Accent

My daughter can manage several believable accents and so can her father. I am not a natural mina bird like they are. However, I will pick up the accent of someone I’m talking to and I find this is quite common among people born and raised in Alaska.

This may be because Alaskans don’t have an accent of our own. We are a state of migrants. In the Al Pacino movie Insomnia, a character explains:

“The thing about Alaska — you’re either born here or you’re running from somewhere else.”


While we aren’t all criminals on the lam, almost every born Alaska has parents who came from somewhere and sometimes from different somewhere elses. My mom was from the Midwest. Her father was the child of a family of Canadian immigrants (some of them only one generation removed from Europe). Her mother was a American Indian mother whose father was from Ireland. My father was from a Washington state logging town populated almost entirely by Scandinavians and his father was born in Sweden, while his mother was raised in a Swedish-speaking community in the Midwest. Although Dad didn’t sound like Frances McDormand in Fargo (unless he was playing around) or a character out of Vikings, he didn’t sound completely “American” (whatever that means) either. Mom had a decidedly Dakotan accent (think Lawrence Welk, if you’re familiar). I assumed I sound like a mixture between the two, but my husband, who has lived a lot of places before landing in Alaska, says I have “Army-brat accent.” You really can’t pin me down.

And then I go and make it harder by imitating the people I’m talking to. I’m not trying to mock them or fake their accent. I simply pick up some of their ways of speaking. And it’s really a cultural thing because I hear other born-Alaskans doing the same thing. When I talk with my friend Kai who is from Taiwan, I’ll pick up her cadence and I’ll change some of my pronunciations to hers, especially if they’re Chinese words. If I’m speaking with my friend Francesca, I’ll pick up some of the tones of Puerto Rico. If I’m speaking with my Australian-born coworker Jeff, I’ll take on some of his accent. People originally from other countries are impressed when I can say their name on the first try.

My theory? Alaskans don’t have an accent of our own, and the culture around us was always in flux when we were kids. This may be changing now, as I think I catch hints of a developing accent from my kids and their friends, but when I was growing up, born Alaskans were a minority in our own state , so that we adapted to the incoming immigrants rather than the other way around. For example, we call narrow bodies of flowing water “streams” here, but many of the Midwesterners and Southerners who lived here during the Pipeline construction call them “cricks”. No, not creeks. Cricks. If I’m hanging out with an immigrant from those regions, I will often adopt “crick” and “far” for fire, and several other examples that my husband always remarks on. If I’m hanging out with his family, I’ll often start dropping my R’s, though I don’t put Rs where they don’t belong. Although my inlaws would call my friend Johnna “Johnar”, I wouldn’t, because it’s not her name. But North Boston becomes Noht Baston, because that’s how they say it. Most people who are not from Louisville, Kentucky, call it Lu-E-vil. I call it “Lu-ah-vul” because that’s how people from Louisville say it. Same with New Orleans. It’s “Nu-ah-lins” and the “s” is almost silent. My husband’s home state is New Hampshire, which most people pronounce as New Hamp Shire. It’s not. It’s Nu-ham-sha, according to the locals.

If I’m trying to fake an accent that isn’t my own, and have no native speaker to cue from, it’s probably going to be Texan or Oklahoman, and I’m also pretty good at Tidewater because three of my long-time pastors have been from that region between the Pine Barrens of New Jersey and the Outer Banks of North Carolina. Texans and Oklahomans were very prevalent in Alaska when I was in high school, so I had a lot of practice at matching their accents. Also a good friend is from Georgia, so I could perhaps pull off his accent.

Truthfully, it’s getting harder to do that as Americans now listen to newscasters all the time and so our accents are moderating and became less distinctive over time. There was a period of time when many of our newscasters were from Canada, so children ended up speaking a combination of their parents’ accent with a sidecar of Ottawa public schools. Because Appalachians and folks from the Ozarks are often treated with disdain in our society, they will often drop their accent when they leave the holler (how they say “hollow”) and then end up sounding a lot like Brad Pitt when he’s not trying to sound like an English gypsy.

My Characters

Shane Delaney can do accents. That is brought up by Marnie when she’s talking with someone about Halloween. Like my daughter, he’s a musician, so he picks up cadences and pronunciations. So far he hasn’t gotten to use them much, although in my current work-in-progress Worm Moon, he does an impression of the local vet who is from Wisconsin — so sounds a lot like Frances McDormand in Fargo. That movie had zero to do with North Dakota, by the way. It took place in Wisconsin and I’m told by friends who moved from there that it is an accurate depiction of their accent.

Shane is also fluent in Spanish and sounds like a Chicano when he speaks.

Shane’s handler, Grant Rigby, is a master of dozens of faces and the accents that go with them.

Describing It   3 comments

Let’s talk about book descriptions. Do you write yours before or after you write the story?

Rules:1. Link your blog to this hop.2. Notify your following that you are participating in this blog hop.3. Promise to visit/leave a comment on all participants’ blogs.4. Tweet/or share each person’s blog post. Use #OpenBook when tweeting.5. Put a banner on your blog that you are participating.<!– start InLinkz code –><div class=”inlinkz-widget” data-uuid=”37aed1931a2e4706a3a3a04550684a4f” style=”width:100%;margin:30px 0;background-color:#eceff1;border-radius:7px;text-align:center;font-size:16px;font-family:’Helvetica Neue’,Helvetica,Arial,sans-serif”><div style=”padding:8px;”><p style=”margin-bottom:15px;”>You are invited to the <strong>Inlinkz</strong> link party!</p><a href=”” target=”_blank” rel=”nofollow” style=”padding:5px 20px;background:#209cee;text-decoration:none;color:#efefef;border-radius:4px;”>Click here to enter</a></div></div><span style=”display: none;”><script async=”true” src=”…“></script></span><!– end InLinkz code –>[fresh_inlinkz_code id=”37aed1931a2e4706a3a3a04550684a4f”]

How to Write a Good Book Description

Where Does My Cart Go?

I write my book description after I write the story. Why? Because I’m a discovery writer, so I don’t necessarily know what the best part of a story will be before I write it. That is revealed by my creative process.

I do have a basic goal in mind when I’m writing my series – “This book will focus on these events.” It’s how I can come up with a title for the next book and even sometimes a cover before the story is written. I know something will definitely occur in the next segment. But, sometimes, in the process of writing, a mundane event will become something special and so …

The book description is definitely a part of post-production.

Posted April 20, 2021 by aurorawatcherak in Blog Hop

Tagged with , , ,


Nada como tus ojos para sonreir

Lines by Leon

Leon Stevens is a poet, science fiction author, and composer. Writing updates, humorous blogs, music, and poetry.

Valentine But

Books: fiction and poetry

Faith Reason And Grace

Inside Life's Edges

Elliot's Blog

Generally Christian Book Reviews

The Libertarian Ideal

Voice, Exit and Post-Libertarianism


Social trends, economics, health and other depressing topics!

My Corner

I write to entertain and inspire.

The Return of the Modern Philosopher

Deep Thoughts from the Shallow End of the Pool

Steven Smith

The website of British steampunk and short story author


a voracious reader. | a book blogger.


adventure, art, nature, travel, photography, wildlife - animals, and funny stuff

%d bloggers like this: